Away


“Y si, estás lejos. No es que no te tenga porque nada es realmente mío. Yo soy de apreciar las cosas, de encontrarle sentido o dárselo si no lo tienen. Ahora que estás lejos, sólo me queda contemplarte… Y sí, estás lejos. ¿Qué importa si lo estás? De esa manera, rodeas también mi vida, a una órbita mayor por supuesto, ¿pero qué importa? Pues de esa manera te conviertes en mi paisaje. Y es así como llego amar a tu ausencia.”

“And yes, you’re far away. It’s not that I don’t have you because nothing is really mine.  I’m one who appreciates things, to find sense in something and give to give sense if it doesn’t have it. Now that you’re far away, I can only contemplate you… And yes, you’re far away. And what does it matter if you are? In that way, you sorround my life, at a bigger orbit, of course; but should it matter? In this way you are my scenery.  And that is how I am loving your absence.”

 

By: J. Porcupine
Translation: Jose Clavell